Desať najkrajších milostných básní

(Svojvoľné) a odvážne rozhodnutie spomedzi najkrajších milostných básní všetkých čias

Desať najkrajších milostných básní

(Svojvoľné) a odvážne rozhodnutie spomedzi najkrajších milostných básní všetkých čias

Báseň sa narodil pred písaním sám so svojimi koreňmi v ústnej tradícii, vynesených medzi generáciami od úsvitu času . A tak, podobne ako poézia, je to aj láska , pocit vlastný samotnej štruktúre človeka, ktorý ho v skutočnosti sprevádzal v celej jeho histórii. Je preto prirodzené, že láska a poézia sú jedným z najtrvalejších a nerozlúštiteľných binárnych mien, ktoré sprevádzajú históriu človeka , vývoj jeho kultúry, jeho pocity a bytia až do súčasnosti. Okamžité zloženie básní bolo úplne inštinktívnym spôsoboms rozprávaním o láske a bolo nespočetných známych i neznámych autorov, ktorí sa pokúsili vyjadriť slovami, čo je v skutočnosti nevysvetliteľné ... ako povedať, že vás milujem.

Výber desiatich z nich v rámci celej dostupnej produkcie je titánsky záväzok: z tohto dôvodu čelíme s pokorou a vieme, že nie sme vyčerpávajúci ani neomylní. Predkladáme naše návrhy a akýkoľvek príspevok v tejto súvislosti bude vítaný. Ale teraz skúsme ...

Catullus: "Odio et Amo"

Neznášam a milujem. Prečo sa mi to stalo?

Neviem, ale takto sa cítim a mučím sám.

Dante Alighieri: „Zdá sa, že je taký láskavý a úprimný“

Je to také milé a úprimné

moja žena, keď pozdraví niekoho iného,

že každý jazyk sa musí chvieť a stlmiť,

a ich oči sa neodvažujú pozrieť.

Ona ide, cíti sa pochválená,

benígne oblečený v pokore;

a zdá sa, že niečo prišlo

z neba na zem ukázať zázraky.

Ukážte sa tak potešujúcim tým, ktorí sa na to pozerajú

ktorý dáva očiam sladkosť srdca,

kto to nemôže vyskúšať;

a zdá sa, že sa jeho pera pohybuje

sladký duch plný lásky,

to hovorí duši: Vzdychá.

Francesco Petrarca: „Blahoslavený deň“

Blahoslavený deň, mesiac a rok

a sezóna je čas a hodina je správny čas

a krásna krajina a miesto, kde som prišiel

z dvoch krásnych očí, ktoré ma zviazali;

a požehnaný je prvý sladký problém

ktorí museli byť so spoločnou láskou,

a luk a šípy, kde ma bodli,

a rany, ktoré idú do môjho srdca.

Blahoslavený toľko hlasov, že ja

volať meno mojej ženy alebo rozdeľovať,

a vzdychy, slzy a túžba;

a požehnané sú všetky papiere

kde som slávny nákupom a moje myšlienky,

to je len o nej, takže neexistuje žiadna iná časť

Guido Cavalcanti: „Videl som oči, kam sa Amor postavil“

Videl som oči, kam sa Amor postavil

keď ma strachoval zo seba,

ktoré sa na mňa pozerali, keď som sa nudil:

potom hovorím, že srdce bolo rozdelené;

a ak to nebolo tak, že sa žena zasmiala,

Hovoril by som o takom bolestivom spôsobe,

že láska by ma prinútila trápiť sa,

to ho prinútilo predstaviť si, že ma dobyl.

Duch sa odtiaľto pohol z neba

že táto žena navrhla pozrieť sa na mňa,

a prišiel ležať v mojej myšlienke:

počíta ma s pravou láskou,

že (d) zdá sa mi každá cnosť, ktorú vidím

ako som bol v jeho srdci.

Giacomo Leopardi: „Jeho žene“

Drahá krása, aká láska

Nechajte sa nadýchnuť alebo skryť svoju tvár,

Až na to, že jadro je v spánku

Shadow diva, ty ma trasieš,

Alebo v poliach, kde svieti

Viac vágny deň a príroda smiech;

Možno si nevinný

Secol beasti, ktorý má meno zo zlata,

Teraz páky medzi ľuďmi

Lety Soul? alebo si nešťastný osud

Kto vás ukrýva pred nami, pripravuje vás na budúcnosť?

Viva mirarti omai

Nič mi nevyhovuje;

Ak tomu tak nebolo, potom nahý a osamelý

Pre nový calle miestnosť s peregrina

Môj duch príde. Už v románe

Otvorenie môjho neistého a temného dňa,

Ste cestovateľ v tejto vyprahnutej pôde

Myslel som na seba. Ale to nie je vec na Zemi

Že vyzeráš ako ty; a ak existuje

Boli ste tvárou v tvár, v aktoch, v reči,

Saria, tak poddajná, oveľa menej krásna.

Medzi toľkými bolesťami

Pokiaľ ide o ľudský vek, navrhol sa osud,

Ak je to pravda a čo vás moja myšlienka priťahuje,

Každý, kto ťa miloval na zemi, prepichne

Toto blažené bývanie:

A vidím veľmi jasne ako stále

Nasledujte chválu a cnosť ako v prvých rokoch

Tvoja láska by mi pomohla. Alebo nepridal

Nebo nám nedáva potešenie;

A s vami smrteľný vita saria

Podobné ako na indickej oblohe.

Do údolí, kde hrá

Pieseň unaveného farmára,

Sedím a sťažujem sa

Z mladistvej chyby, ktorá ma opustila;

A pre nich kopce, kde si pamätám a plačem

Stratené túžby a stratené

Dúfam v moje dni; myslíš si,

Na búšenie srdca sa zobudím. A mohol by som,

V ponurom storočí a v tomto vzduchu nefando,

Serbar s vysokými druhmi; to z imaga,

Keďže mi je pravda odňatá, som veľmi spokojný.

Ak sú večné nápady

Ty si ty, ktorého rozumná forma

Zanedbávate večný dôvod byť oblečený,

A medzi rozpadajúcimi sa pozostatkami

Zažiť ťažkosti pohrebného života;

Alebo ak sa iná krajina v nadprirodzených zákrutách zmení

Privíta vás medzi nespočetnými svetmi,

A viac vágne ako ďalšia hviezda Sol

Vyžaruje vás a viac benígneho éteru dýchate;

Tu sú krátke a nepriaznivé roky,

Prijmite túto hymnu od neznámeho milenca.

Giacomo Leopardi: "To Silvia"

Silvia, stále si pamätáš

v tom čase tvojho smrteľného života,

keď krása žiarila

v tvojich smejúcich sa a prchavých očiach,

a vy, šťastný a premyslený, limit

z mladosti, ktorú si vstal?

Bolo ticho

izby a okolité ulice,

k tvojej večnej piesni,

keď sa zameriavajú na ženské práce

posadil si sa, veľmi šťastný

tejto nejasnej budúcnosti, na ktorú ste mysleli.

Bol to voňavý máj: a vy solevi

tak viesť deň.

Študujem pôvabne

občas odchádzajúce a spotené papiere,

kde som prvýkrát

a najlepšia časť bola vynaložená na mňa,

nad veroni otcovského hostela

počúvajte zvuk svojho hlasu,

a rýchly muž

ktorý prechádza únavným plátnom.

Zameral sa na jasnú oblohu,

zlaté ulice a záhrady,

a potom more zďaleka, a preto hora.

Smrtiaci jazyk nehovorí

čo som cítil vo vnútri.

Aké sladké myšlienky,

čo dúfa, aké spevácke zbory, moja Silvia!

Čo sa nám potom zdá

ľudský život a osud!

Keď sa premôžete tou toľko nádeje,

náklonnosť ma nalieha

nezrelé a nespokojné,

a vráti ma k bolesti môjho nešťastia.

Príroda alebo príroda,

prečo to potom neurobíš

čo sľúbiš? prečo toľko

klameš svoje deti?

Pred vyschnutím trávy v zime

z uzavretej choroby, ktorá bojovala a vyhrala,

perivi alebo tenerella. A vy ste to nevideli

kvet vašich rokov;

tvoje srdce sa nevzdalo

sladká chvála čiernych vlasov,

teraz milujúci a plachý vzhľad;

ani moji spoločníci s vami na sviatkoch

uvažovali o láske.

Tiež čoskoro peria

moja sladká nádej: v mojich rokoch

Popieram aj osudy

mladistvý. No tak,

koľko máš minulosti,

drahý spoločník môjho nového veku,

moja plačúca nádej!

Je to tento svet? títo

potešenie, láska, práca, udalosti

Prečo sme spolu uvažovali?

Je to osud ľudských národov?

Keď sa objaví pravda

Ty, mizerne, padol si a rukou

studená smrť a nahá hrobka

ukázal si sa z diaľky.

William Shakespeare: "Milovanému"

Ak prečítate tieto riadky,

zabudnite na ruku, ktorá ich napísala:

veľmi ťa milujem

že by som nechcel zostať

vo vašich sladkých myšlienkach,

ak na mňa myslíš

prinútil ťa trpieť.

Alda Merini: "Som blázon láskou k tebe"

Som blázon, blázon, blázon s láskou k vám.

Stonám nežnosťou, pretože som blázon, blázon, blázon

pretože som ťa stratil.

Dnes ráno bolo tak horúco

čo mi takmer spôsobilo zmätok

ale bol som chorý z trápenia, bol som chorý z tvojej záhuby.

Emily Dickinson: "Môže byť láska tam, kde všetko je"

Nech láska je všetko, čo existuje

Toto vieme o láske;

A to môže stačiť, že jeho váha je

Rovnaké ako drážka, ktorú zanecháva v srdci.

Pablo Neruda: „Sonet XVII“

Nemilujem ťa, akoby si bol soľnou ružou, topaz

alebo šípka z karafiátov, ktoré šíria oheň:

Milujem ťa, keď miluješ určité temné veci,

tajne, medzi tieňom a dušou.

Milujem ťa ako rastlinu, ktorá nekvitne a nesie

v sebe, skryté, svetlo tých kvetín;

vďaka svojej láske žije v mojom tele temnotu

koncentrovaná aróma, ktorá povstala zo zeme.

Milujem ťa bez toho, aby som vedel ako, kedy, odkiaľ,

Milujem ťa priamo bez problémov alebo hrdosti:

takže ťa milujem, pretože neviem, ako milovať inak

preto nie som taký a vy nie ste,

tak blízko, že tvoja ruka na mojej hrudi je moja,

tak blízko, že tvoje oči zavrieť mojím spánkom

A keď slová nestačia, môžete uvažovať o pridaní neočakávaného daru, aký navrhol troppotogo.

Alebo, ak je príjemcom romantického listu sladká slečna, prečo ju nezískať kombináciou peknej topánky s láskou? My ženy zblázníme! Dokonalým modelom je pár elegantných a zmyselných dekoltov: na prístroji Zalando ste na výber.